Verstehen Grund Portugiesisch Grammatik

Grammatik. Denken Sie daran, das Wort von der High School? Herauszufinden, wie Arten von Wörtern und Verständnis zu kategorisieren, wo sie in einem Satz gehen, ist wie wenn man ein Puzzle zusammen. Und hier ist eine gute Nachricht: Portugiesisch und Englisch verwenden nur einige Stücke, und sie sind die gleichen. Jedes Stück bezieht sich auf eine Kategorie des Wortes, die zusammen den Satz zu setzen verwendet wird - die Teile der Rede.

In Übereinstimmung mit Substantiven und Adjektiven

Wie in Englisch, Substantive sind einer der wichtigsten Teile der portugiesischen Sprache - die wichtigsten Teile des Puzzles. Sie sind zu nennen die Menschen verwendet, Orte und Dinge, wie casa (kah-zah- Haus), amigo (ah-mee-goo- Freund), Maria (mah-dee-AH- der Name einer Frau), caneta (kah-neh-tah- Stift) und Brasilien (bdah-zee-ooh- Brasilien).

Portugiesisch Substantive kommen in zwei Arten: männlich und weiblich. Maskuline Substantive in der Regel in einem -o enden, und weibliche Nomen in der Regel in einem -a enden. Wenn ein Substantiv in einem anderen Buchstaben endet, können Sie das Wort des Geschlechts in einem Portugiesisch-Englisch Wörterbuch nachschlagen. Auf den ersten, sich vorzustellen, dass eine Tür, ein Schlüssel, ein Stuhl und andere "Dinge" männlich sein kann oder weiblich kann sehr komisch sein.

Halten Sie das Geschlecht der Sache Sie sprechen im Sinn: In Portugiesisch, beschreiben jedes Mal, wenn das Substantiv mit einem Adjektiv - wie bonita (boo-nee-tah- recht), simpaacute-tico (scheinen-pah-Tschi-koo - schön) oder grande (gdahn-jee- groß) - das Ende des Adjektivs ändern, um es entweder männlich oder weiblich zu machen. Das Geschlecht des Adjektiv sollte das Geschlecht des Substantivs entsprechen. Wie Substantive, Adjektive männliche normalerweise in -o enden, und weibliche Adjektive auf -a enden.

Noch ein kleiner Trick: In Portugiesisch, das Adjektiv kommt normalerweise nach dem Substantiv. Dieses Wort ist, um das Gegenteil von dem, was es in Englisch ist, in der die Menschen zuerst das Adjektiv sagen und dann das Substantiv (rot Anzieh Geschick schönen Sonnenuntergang). Es ist eines der wenigen Unterschiede in Wortfolge zwischen Portugiesisch und Englisch.

Hier ist, wie die Substantive und Adjektive erhalten gepaart. In den ersten paar Beispiele, bemerkt, wie das Ende der lindo (leen-doo- gut aussehende) ändert, je nach Geschlecht des Substantiv folgt:

  • homem lindo (oh-mang leen-doo- gut aussehend / schöner Mann)
  • mulher linda (Mool-yeh leen-dah- gut aussehende / schöne Frau)
  • Quarto limpo (kwah-too leem-poo- Reinraum)
  • casa suja (kah-zah soo-zhah- dirty house)
  • comida gostosa (koh-mee-dah goh-stoh-zah- leckeres Essen)

Einige Adjektive sind neutral und bleiben gleich für beide männlichen und weiblichen Substantiven. Diese Adjektive oft in -e enden, anstatt -o oder -a. Adjektive in dieser Gruppe inteligente (een-teh-lee-zhang-chee- intelligent) und Grande (gdahn-jee- groß) umfassen.

Beachten Sie, wie das Wort inteligente gleich bleibt, ob das Substantiv ist männlich oder weiblich:

  • Ela muito inteligente. (Eh-eh lah moh-ee-toh een-teh-lee-zhang-chee- Sie ist sehr intelligent.)
  • Ele muito inteligente. (Eh-eh lee moh-ee-toh een-teh-lee-zhang-chee- Er ist sehr intelligent.)

Wenn das Substantiv im Plural steht, nur ein s bis zum Ende des Adjektivs hinzu: cachorros pequenos (kah-Shoh-Hooz PEH-keh-nooz- kleine Hunde).

Mit Blick auf einige Artikel

Genau wie mit dem portugiesischen Substantive und Adjektive, ist das Geschlecht Spiel auch im Spiel, wenn es um Artikel geht, die Worte wie die, eine, ein, und einige.

Jetzt ist die Zeit zu ooh und ah über Grammatik - o (ooh) bedeutet "die" für männliche Nomen, und ein (ah) bedeutet "die" für weibliche Nomen. In den folgenden Sätzen, zu überprüfen, wie die ersten und letzten Buchstaben entsprechen:

  • o homem lindo (ooh oh-mang leen-doo- den gut aussehenden Mann)
  • ein mulher linda (ah Mool-yeh leen-dah- die schöne Frau)
  • o quarto limpo (ooh kwah-too LEEM-poo- den Reinraum)
  • a casa suja (ah kah-zah soo-zhah- das schmutzige Haus)

Brasilianer verwenden das Wort die vor Substantiven viel häufiger als die Menschen in Englisch tun. Wenn Sie würde sagen, dass Bücher Spaß sind, würden sie Os sagen livros satilde-o divertidos (oohz leev-Dooz SAH-ooh jee-veh-Tschi-dooz- wahrsten Sinne des Wortes: Die Bücher sind Spaß). Brasilien ist groß wäre O Brasil grande (ooh bdah-zee-ooh eh gdahn-jee- wahrsten Sinne des Wortes: Das Brasilien ist groß).

Brasilianer immer o oder vor den Namen einer Person verwenden: Ein Moacute-nica (ah moh-nee-kah), ein Claacute-udia (ah Klah-ooh-jee-ah), o Nicolas (ooh nee-koh-LAHS), o Roberto (ooh hoh-beh-too). Es ist wie die Steve sagen, die Diane.

Wenn ein Substantiv im Plural steht, verwenden os (OOZ), wenn das Nomen des männlichen und als (AHZ), wenn es weiblich:

  • os barcos grandes (OOZ bah-kooz gdahn-jeez- die großen Boote)
  • als flores amarelas (AHZ Floh-deez ah-mah-deh-lahz- die gelben Blumen)

Zu sagen, ein, wie es in einem Hut oder einer Tabelle, sagen um (oong) für männliche Nomen und uma (ooh-mah) für weibliche Nomen:

  • um banheiro (Oong Bahn-yay-doh- ein Badezimmer)
  • uma pessoa (ooh-mah PEH-soh-AH- eine Person)
  • um livro (oong leev-doh- ein Buch)
  • uma Mesa (ooh-mah meh-zah- eine Tabelle)

Zu sagen einige, verwenden Sie uns (oonz), wenn das Nomen des männlichen oder umas (ooh-mahz), wenn es weiblich:

  • uns sapatos (oonz SAH-pah-tooz- einige Schuhe)
  • umas garotas (ooh-mahz gah-doh-tahz- einige Mädchen)
  • umas praias (ooh-mahz pdah-ee-ahz- einige Strände)

Wenn Sie den Plural eines Wortes machen in m enden, wie um, ändert sich die m immer zu einer n: Um homem (oong oh-mang- ein Mann) uns homens wird (oonz oh-mangz).

Einführung in Pronomen: Sie und ich

Sie verwenden Pronomen, um Menschen zu verweisen, wenn Sie ihre Namen nicht sagen. Hier ist die Art und Weise Brasilianer es tun:

  • eu (eh-ooh- I)
  • vocecirc- (voh-seh- Sie)
  • ele (eh-Lee- er / ihm)
  • ela (eh-lah- sie / sie)
  • noacute-s (nohz- wir / us)
  • eles (eh-leez- sie / sie - alle Männer oder Männer und Frauen)
  • elas (eh-lahz- sie / sie - alle Weibchen)

Brasilianer es keine Entsprechung des Wortes Englisch haben. Weil "Dinge" entweder männlich oder weiblich in Portugiesisch sind die Brasilianer beziehen sich auf die Sache oder Dinge wie ele / ela / eles / elas, wenn die Sache nicht genannt. Sie tun dies nicht allzu oft hören, weil mehr als oft nicht, die Brasilianer den Namen verwenden, was sie reden. Aber ein mala (ah mah-lah- den Koffer) kann ela werden (wörtlich: sie), wenn beide Lautsprecher den Kontext zu verstehen. Eu perdi ela (eh-ooh PEH-jee eh-AH- ich es verloren) kann ich meine den Koffer verloren.

Wenn Sie zu einer Person reden, die als Sie viel älter ist (vor allem ältere Menschen) oder eine wichtige Person wie ein Chef oder ein Politiker, statt vocecirc- zu verwenden, verwenden o senhor (ooh gesehen-yoh- wahrsten Sinne des Wortes: der Gentleman ) oder ein senhora (ah gesehen-yoh-dah- wahrsten Sinne des Wortes: die Dame), Respekt zu zeigen.

Hier sind einige Sätze Pronomen mit:

  • Eu falo portuguecirc-s. (Eh-ooh fah-loh poh allzu gez- Ich spreche Portugiesisch.)
  • Vocecirc- escreve. (Voh-SEH ehs-kdeh-vee- Sie schreiben.)
  • Ein senhora Brasileira? (Ah gesehen-yoh-dah eh bdah-zee-lay-dah- Sind Sie Brazilian - auf eine ältere Frau)

Menü