Beliebte deutsche Ausdrücke

Genau wie Englisch, Deutsch hat viele Redewendungen, oder Ausdrücke typisch für eine Sprache und Kultur. Wenn Sie diese Idiome Wort für Wort zu übersetzen, kann sie klingen dunkel, albern, oder einfach nur sinnlos, so treffend, sie zu nutzen, müssen Sie, um herauszufinden, was sie wirklich bedeuten.

Einige Ausdrücke haben eine englische Entsprechung, die erkennbar ist, so mit ihnen ist nicht richtig zu hart. Beispielsweise die deutsche Idiom ein Fisch Auf dem Trockenen (Ayn Fisch ouf Deym trok-# 234-n-en) wörtlich übersetzt in ein Fisch auf dem trockenen, die etwas ähnelt dem englischen ein Fisch aus dem Wasser.

Andere deutsche Ausdrücke sind ein wenig schwieriger zu verstehen. Zum Beispiel, wenn Sie den deutschen Ausdruck zu nehmen waren auseinander Da Liegt der Hund begraben (Da LeeKT d # 234-r hoont zwi-grah-ben) Wort für Wort, dann würden Sie wahrscheinlich für den armen Hund bemitleiden, denn im Grunde bedeutet, dass es so etwas wie Das ist, wo der Hund begraben liegt. Allerdings ist die englische Entsprechung Das ist der Kern der Sache.

Ein paar andere typisch deutsche Idiome

Sterben Daumen dr # 252-cken. (dee doum-en druek-en.) (Drücken Sie die Daumen.) Die englische Bedeutung ist Drück die Daumen.
Wo Fuchs und Hase gute Nacht sagen Šich (Voh ZIH Fooks oont Hahneze gooh-te n # 226-Ht zah-gen) (wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen einander), was bedeutet in der Mitte von Nirgendwo oder in den Stöcken.
Ich bin fix und fertig. (IH bin fix oont f # 234-r-TIH). (Ich bin schnell und fertig.) Das heisst Ich weggewischt oder Ich bin erschöpft.
Du nimmst mich auf den Arm! (Dooh nimst MIH ouf deyn # 226-rm!) (Du nimmst mich auf den Arm!In Englisch) bedeutet dies, Du ziehst mein Bein!
Das ist ein Katzensprung. (D # 226-s ist Ayn k # 226-ts-en-shproong.) (Das ist ein Katzensprung.) Die englische Bedeutung ist Es ist nur einen Steinwurf entfernt.
Schlafen Wie ein Murmeltier. (SHL # 226-f-en VEE ayn Moor-mel-teer.) (Schlaf wie ein Murmeltier [Murmeltier].) In Englisch, Sie sagen Schlafen wie ein Murmeltier.

Abgesehen von solchen Idiome, viele handlich und häufig verwendete deutschen Ausdrücke sind leicht zu erlernen. Hier sind einige der häufigsten sind:

Prima! / Klasse! / Toll! (pree-mah! /kl # 226-s-e! / t # 244-l!) (Groß!)
Fertig. (f # 234-RT-ich h.) (Ready./Finished.Dies kann) entweder eine Frage oder eine Aussage.
Genau. (ge-nou.) (Genau / exakt.Dies kann) verwendet werden, jemandem zu sagen, dass Sie wirklich zustimmen.
Es tut mir leid. (# 234-s Toot mir layd.) (Es tut mir Leid.) Verwenden Sie diese Option, wenn Sie sich für etwas entschuldigen.
Aber. . . (Ah-ber) (Aber...)
Quatsch! (QV # 226-ch!) (Unsinn! / Wie dumm von mir!)
Einverstanden. (Ayn-f # 234-r-sht # 226-nd-en.) (Agreed./Okay.)
Vielleicht. (Gebühr-layHt.) (Maybe./Perhaps.)
Eventuell. (# 234 - Ven-allzu# 234-l.) (Maybe./Possibly.) Sie können diese allein oder in einer Anweisung verwenden.
Machs gut. (V # 238-rt ge-m # 226-Ht.) (Immer mit der Ruhe.) Dies ist eine lässige Art zu sagen, Auf Wiedersehen.
Wie, please? (VEE, Bi-te?) ([Ich bitte um deine] Entschuldigung? Was haben Sie gesagt?)
Das macht nichts. (D # 226-s m # 226-Ht niHts.) (Nie mind./That's in Ordnung.)
Nicht der Rede wert. (Niht d # 234-r rey-de v # 234-rt.) (Keine Ursache.)
Schade! (Schah-de!) (Schade! / Wie schade!)
So ein Pech! (Zoh ayn p # 234-H!) (Pech!)
Viel Gl # 252-ck! (Fühlen Gluek!) (Viel Glück!)
Oder? / Nicht? (Oh-der?) (Ist das nicht wahr? / Sie nicht so denken?)
Bis dann! (Bis d # 226-n!) (Bis dann!)
Bis bald! (Bis b # 226-lt!) (Bis bald!)

Menü