Das Weglassen Artikel in Spanisch

In der spanischen Sprache, Artikel sind oft nützlich eines Subjekts Anzahl und Geschlecht angeben. Doch in einigen Fällen ist Spanisch Artikel fallen effizienter, was zu wissen, können, wenn sie zu verlassen oder sie ein wenig halten manchmal verwirrend. Im Folgenden werden vier allgemeine Regeln, damit Sie gerade eingestellt.

Ein bestimmter Artikel bezieht sich auf einen bestimmten Ort oder eine Sache. El, la, los, und las sind alle spanischen bestimmten Artikel. Eine unbestimmte Artikel bezieht sich auf Personen oder Gegenstände nicht identifiziert. Un, una, unos, und unas sind alle Spanisch unbestimmte Artikel.

1

Lassen Sie bestimmte und unbestimmte Artikel vor Substantiven in Apposition.

Substantive sind in Apposition, wenn ein Substantiv ein anderes erklärt. In diesem Fall ist der bestimmte Artikel nicht erforderlich. Zum Beispiel, Madrid, Hauptstadt de Espa # 241-a, es una ciudad beliebt. (Madrid, die Hauptstadt Spaniens, ist eine beliebte Stadt.)

Wenn Sie eine Familie oder eine Geschäftsbeziehung sich beziehen, nicht fallen der unbestimmte Artikel, auch wenn die unmodifizierte Substantive in Apposition sind.

2

Verzichten Sie bestimmte Artikel vor Ziffern, die die Titel der Herrscher zum Ausdruck bringen.

Also anstatt zu sagen: Karl V., Spanisch sprech sagen Carlos Quinto.

3

Auslassen unbestimmte Artikel vor unmodifizierten Substantive, die spezifischen Bedingungen auszudrücken.

Diese Bedingungen sind Nationalität, Beruf und religiöser oder politischer Zugehörigkeit. Zum Zustand Herr Robles ist ein Lehrer in Spanisch, würden Sie sagen, El SE # 241-oder Robles es Professor. Wenn jedoch das Substantiv geändert wird, muss der unbestimmte Artikel, wie in dem Satz zu verwenden, El SE # 241-oder Robles es un profesor liberal. (Herr Robles ist ein liberaler Lehrer.)

4

Schneiden Sie unbestimmte Artikel vor Substantiven durch bestimmte Wörter geändert.

Verwenden Sie keinen unbestimmten Artikel enthalten, wenn diese Worte ein Substantiv zu ändern: Cien(sehenehn- einhundert), cierto(sehenehr-toh- sicher), mil(meel- ein Tausend), otro(Oh-troh- andere), qu # 233-(keh- was für ein),semejante (SEH-MEHHahn-teh- ähnlich) oder tal(tahl- so ein). Zum Beispiel, wenn Sie den Satz zum Ausdruck bringen Ein ähnliches Problem oder was für eine Schande in Spanisch, würden Sie sagen, problema semejante (proh-bvleh-mah SEH-MEHHahn-teh) oder qu # 233- l # 225-stima (kehLAHS-tee-mah),beziehungsweise. Beachten Sie, dass der unbestimmte Artikel ein in der englischen Phrasen ist in den spanischen Übersetzungen fehlt.

Menü