10 Gemeinsame Französisch Verb Traps

Ein nicht-native Sprecher von Französisch können Verben mischen oder sie falsch in vielerlei Hinsicht nutzen. Ein solcher Weg ist alles wörtlich zu übersetzen und nicht die Nuancen entschlüsseln, die das Verb sich bringt.

Ein anderer Weg ist die falsche Präposition mit dem Verb zu verwenden. Dieser Artikel zeigt Ihnen, wie man richtig zehn Französisch Verben zu verwenden, die Menschen oft missbrauchen und die Nuancen zu verstehen, dass sie mit sich bringen kann.

Zu Besuch in einen Ort oder eine Person zu besuchen

Französisch hat zwei verschiedene Verben, die bedeuten, besuchen. eine davon ist visiter, die eine regelmäßige -er Verb, konjugiert wie parler. Verwenden Sie das Verb visiter wenn Sie beziehen sich auf den Besuch Orten, wie Länder, nationale Denkmäler, und so weiter, wie in den folgenden Beispielen.

Ils ont Besuch # 233- Versailles l'ann # 233-e derni # 232-re. (Sie besuchten Versailles im vergangenen Jahr.)
Nous visiterons la Suisse cet # 233-t # 233-. (Wir werden in diesem Sommer besuchen Schweiz.)

Wenn Sie Ihre Lieblingstante oder Ihre Großeltern besuchen, benutzen Sie rendre visite # 224-, was bedeutet einen Besuch jemand zu zahlen. Wenn Sie das Verb konjugieren rendre, die eine regelmäßige -ReVerb, denken Sie daran, das Wort hinzufügen visite und die Präposition # 224- vor der Person oder Personen, die Sie gerade besuchen. Beispielsweise:

Nous rendons visite # 224- nos Vettern une fois par an. (Wir besuchen unsere Vettern einmal im Jahr.)
Il a rendu visite # 224- sa petite amie le week-Ende dernier. (Er besuchte seine MädchenFreund am vergangenen Wochenende.)

Viel Zeit oder Geld ausgeben

In Englisch, verwenden Sie das gleiche Verb Geld zu beziehen, Zeit zu verbringen und zu verbringen. Allerdings verwenden die Französisch zwei verschiedene Verben, Passanten und d # 233-penser, beide sind regelmäßig -er Verben.Verwenden Sie das Verb Passanten wenn Sie verbringen Zeit eine Tätigkeit zu tun, wie in den folgenden Sätzen:

Elle passe son temps # 224- voyager. (Sie verbringt ihre Zeit auf Reisen.)
Nous avons passieren # 233- nos vacances au bord de la M # 233-diterran # 233-e. (Wir haben unseren Urlaub auf der Mittelmeerküste.)

Sie auch passer Bei anderen Konstruktionen, wie beispielsweise passer un examen, was bedeutet An einem Exam teilnehmen, wie dieses Beispiel:

Les # 233-tudiants passent des Examens # 224- la fin du semestre. (Die Schüler nehmen Prüfungen am Ende des Semesters.)

Passer kann auch bedeuten, bestehenwie in je passe par la Boulangerie chaque jour. (Ich gehe jeden Tag von der Bäckerei.)

Um auszudrücken, Geld ausgeben, verwenden Sie das Verb d # 233-penser Wie diese Beispiele zeigen:

Il a d # 233-Stifte # 233- beaucoup d'argent Sohn anniversaire gießen. (Er verbrachte eine Menge Geld für ihren / seinen Geburtstag.)
Ne d # 233-pense pas tout Tonne argent! (Sie nicht Ihr ganzes Geld ausgeben!)

Das Verb d # 233-penser ist auch, dass Sie verbringen (oder verwenden) wie Gas, Wasser oder Strom zum Ausdruck bringen andere Dinge verwendet. Beispielsweise:

Tu d # 233-Aufwendungen trop d'eau en lavant ta voiture. (Sie verbringen / zu viel Wasser mit Ihrem Auto zu waschen.)

Zu wissen, Menschen und Orte oder einfach nur zu wissen,

Französisch hat zwei verschiedene Verben, die bedeuten, wissen. Sie verwenden einen zu wissen, Menschen und Orte, die andere für das Wissen, Fakten sowie zu wissen, wie etwas zu tun.

Sie verwenden das Verb conna # 238-tre wenn Sie vertraut mit Menschen, Orten und Dingen. Das Verb conna # 238-tre hat durch eine direkte Objekt verfolgt werden und nicht durch eine Klausel oder einem Infinitiv gefolgt werden kann.

Elle conna # 238-t le chef. (Sie kennt den Koch.)
Connaissez-vous les # 156-uvresde Flau? (Wissen Sie, Flauberts funktioniert?)
Ils connaissent bien Paris. (Sie wissen Paris gut.)

Auf der anderen Seite, das Verb savoir bedeutet eine Tatsache, wie Daten, Namen, Adressen und Telefonnummern zu wissen, etwas auswendig zu kennen, sowie zu wissen, wie etwas zu tun, wie diese Beispiele zeigen:

Nous savons l'adresse de l'entreprise. (Wir wissen, dass die Adresse des Unternehmens.)
Ils savent nager. (Sie wissen, wie man schwimmt.)

In diesem zweiten Beispiel wird das Wort # 147-how # 148- auf Französisch (Kommentar) Wird angedeutet, und daher in der Regel in dieser Art von Konstruktionen verzichtet.

Sie auch savoir mit den folgenden Abschnitten:

  • que (dass)

  • Qui (Wer)

  • Quel (l) (e) (s) (welche)

  • # 192- quelle heure (zu welcher Zeit)

  • Combien (wie viel)

  • Kommentar (Wie)

  • O # 249- (woher)

  • pourquoi (Warum)

  • Quand (wann)

  • Si (ob)

Beispielsweise:

Nous savons que le vol est # 224- l'heure. (Wir wissen, dass der Flug pünktlich ist.)
Elle sait pourquoi il est parti. (Sie weiß, warum er ging.)

Wenn Sie sagen wollen, # 147-Ich weiß # 148- oder # 147-Ich weiß nicht, # 148- Sie verwenden savoir.

Sais-tu o # 249- elle est? (Weißt du wo sie ist?)
Je ne sais pas. (Ich weiß es nicht.)

Spielen eines Spiels oder ein Instrument spielen

Das Verb jouer Mittel spielenin Englisch, wie in Les enfants jouent au parc. (Die Kinder spielen/spielen im Park.) Jedoch in Französisch, wenn die besagt, jemand etwas, wie ein Spiel, ein Sport oder ein Instrument spielt, muss man ein paar Regeln zu erinnern. Obwohl das Verb jouer ist eine regelmäßige -er Verb, die Präposition, die dieses Verb folgt macht den Unterschied.

Benutzen jouer mit der Präposition # 224- beim Sport oder ein Spiel wie in diesen Beispielen zu spielen:

Elle joue au Tennis trois fois par semaine. (Sie spielt Tennis dreimal pro Woche.)
Ils jouent aux cartes le samedi. (Sie spielen Karten an Samstagen.)

Beachten Sie, dass, wenn die männlichen Einzahl bestimmten Artikel le (das) Folgt der Präposition # 224-, Sie verpflichten sich vertraglich zu bilden au. Wenn der Plural bestimmten Artikel les folgt # 224-, Sie werden aux genauso wie in den vorherigen Beispielen # 224- + le (Tennis)werden au Tennis und # 224- + les (cartes) werden aux cartes.

Wenn ein Musikinstrument zu spielen, verwenden jouer mit der Präposition de Wie die Beispiele veranschaulichen.

J'aime jouer du piano. (Ich spiele gern Klavier.)
Il Joue du violoncelle. (Er spielt das Cello.)

Ähnlich der Präposition # 224-, die Präposition de hat auch zwei Kontraktionen: de + le (Klavier, violoncelle, und so weiter) werden du und de + les werden des.

Weggehen oder etwas hinter sich zu lassen

Die Verben partir, s'en aller, drückeberger, und laisser alle Mittel verlassen, aber sie sind alle unterschiedlich verwendet.

partir und s'en aller Synonyme sind, obwohl die erste eine unregelmäßig -ir Verb und das zweite ist ein pronominal Verb. Sie können niemals ein direktes Objekt nehmen. Wenn Sie wollen, ganz einfach zu sagen: # 147-Ich lasse # 148- oder # 147-jemand oder etwas verlässt, # 148- verwenden diese Verben wie in diesen Beispielen:

Je m'en vais. / Je Pars. (Ich gehe weg.)
Le train Teil # 224- September heures. (Der Zug fährt um 7 a.m.)

nicht wie partir und s'en aller, das Verb quitter wird immer durch ein direktes Objekt gefolgt wie in zum Beispiel, sind Sie einen Ort oder eine Person zu verlassen. Wann quitter mit Menschen verwendet wird, bedeutet dies in der Regel aufgeben.

Il a quitt # 233- ses enfants. (Er verließ seine Kinder.)
Nous avons quitt # 233- le restaurant # 224- vingt heures. (Wir verließen das Restaurant 20.00 Uhr)

Das Verb laisser bedeutet, dass Sie etwas hinter oder unbeaufsichtigt gelassen habe. Beispielsweise:

Nous avons Laiss # 233- la porte ouverte. (Wir ließen die Tür offen.)
J'ai Laiss # 233- mes lunettes sur la table. (Ich habe meine Brille auf dem Tisch.)

Wenn es von einem Infinitiv gefolgt, laisser bedeutet auch erlauben oder jemand etwas tun zu lassen. Beispielsweise:

Nous la laissons sortir avec ses amis. (Wir lassen sie mit ihren Freunden ausgehen.)

Wieder zu Hause oder etwas Rückkehr

Vier Verben bedeuten zurück oder zurückkommenauf Französisch. Sie sind retourner, rentrer, revenir, und rendre. Alle sind regelmäßig -er und -Re Verben, mit Ausnahme des Verbs revenir. Hier sind einige Beispiele.

Je vais revenir April # 232-s le d # 233-jeuner. (Ich werde nach dem Mittagessen zurück zu kommen.)
Il retourne Sohn cadeau au magasin. (Er kehrt sein Geschenk in den Laden.)

Das Verb rentrer Mittel nachhause kommen. In den zusammengesetzten Zeiten, verwendet dieses Verb das Hilfs # 234-tre(sein).

Ils sont rentr # 233-s tard hier soir. (Sie kehrten [heimgekommen] spät in der Nacht.)
Mon mari rentre # 224- dix-neuf heures tous les jours. (Mein Mann kommt auf 19.00 Uhr jeden Tag nach Hause.)

Sie nutzen rendre wenn Sie zurückkommen, etwas, oder wenn Sie geben so etwas wie einem geliehenen Objekt zurück. Beispielsweise:

J'ai rendu les CD# 224- Bernard. (Ich gab zurück [ist zurückgekommen] die CDs zu Bernard.)
Le Professeur Verwunden les examens. (Der Professor gibt zurück / wird die Prüfungen etwas zurückzugeben.)

Bringing oder jemand zu nehmen und jemanden zurück zu bringen

Die Verben für bringen oder zu nehmen jemand sind alle Verbindungen der Verbstamm-change mener, was bedeutet führen, so youconjugate sie alle gleich.

Jacques m # 232-ne la queue. (Jacques führt die Linie.)

Amener Mittel zu bringen, jemand irgendwo und ramener Mittel zu bringen, jemand zurück. Beispielsweise:

J'am # 232-ne mes enfants # 224- l '# 233-cole tous les Mette.(Ich bringe meine Kinder jeden Morgen in die Schule.)
Je RAM # 232-ne mes enfants de l '# 233-cole l'April # 232-s-midi. (Ich bringe meine Kinder von der Schule am Nachmittag zurück.)

Emmener Mittel zu nehmen jemand entlang, und remmener Mittelzu nehmen jemand zurück. Beispielsweise:

Ils emm # 232-nente leurs amis en vacances. (Sie nehmen ihre Freunde in den Urlaub.)
Il doit remmener sa fille # 224- l'Universit # 233-. (Er hat seine Tochter zurück zum College zu nehmen.)

Tragen, bringen, nehmen, oder etwas zurücknehmen

Die folgenden Verben werden mit Dingen verwendet. Diese Verben sind alle Verbindungen von Porter, was bedeutet, dass sie regelmäßig sind -er Verben. Neben Bedeutung tragen, Sie verwenden auch das Verb Porter wenn Sie tragen etwas. Beispielsweise:

Il porte sa valise. (Er trägt seinen Koffer.)
Les enfants Menetekel leurs livres. (Die Kinder tragen ihre Bücher.)

Sagen zu bringen, etwas, Verwenden Sie das Verb apporter undum sagen etwas zurück zu bringen,Verwenden Sie das Verb rapporter. Beispielsweise:

Nous apportons le Dessert. (Wurden bringen Nachtisch.)
M Nadal eine Beziehung # 233- de bons souvenirs de ses vacances. (Herr Nadal brachte gute Souvenirs aus dem Urlaub.)

emporter Mittel nehmen etwas mit dir wie in:

Emporte Tonne parapluie parce qu'il va pleuvoir.(Nehmen Sie Ihren Schirm, weil es wird regnen.)

Sie können auch das Verb emporter meinen Mitnahme wie in une Pizza # 224- emporter (nehmen Pizza).

remporter bedeutet, zurück zu nehmen oder, wie in diesem Beispiel zu nehmen:

Le serveur ein remport # 233- les assiettesDer Umsatz. (Der Kellner nahm die dreckig Geschirr.)

Denken oder darüber nachzudenken,

Das Verb denken in Französisch wird von der regulären ausgedrückt -er Verb, penser. Jedoch kann dieses Verb entweder durch die Präposition folgen # 224- oder die Präposition de.

Verwenden Sie die Präposition # 224- wenn Sie wollen sagen, dass man über jemanden oder etwas denken. Beispielsweise:

Nous Pensons # 224- nos examens. (Wir denken an unsere Prüfungen.)
Elle pense # 224- sa m # 232-re. (Sie denkt über ihre Mutter.)

Penser de wird verwendet, um die Frage zu stellen, # 147-Was denken Sie von / über jemanden oder etwas? # 148- und deshalb verwendet, um eine Stellungnahme zu bitten. Beispielsweise, Qu'est-ce que tu Penses du conf # 233-rencier? (Was halten Sie von der Redner?)Que pensent-ils de la classe? (What tun sie über die Klasse denken?)

Sie nicht die Präposition verwenden de diese Fragen zu beantworten. Verwenden Sie stattdessen penser que in Ihrer Antwort. Beispielsweise (als Antwort auf die erste Frage), Qu'est-ce que tu Aufwendungen du conf # 233-rencier? du antwortest, Je pense qu'il est tr # 232-s int # 233-ressant. (Ich denke, dass er sehr interessant ist.) Oder die Reaktion auf Que pensent-ils de la classe ?, Du sagstIls pensent qu'elle est difficile. (Sie denken, dass es schwierig ist.)

Fehlt etwas oder jemand fehlt

Französisch hat zwei Verben, die bedeuten, vermissen:rater und conseillé. Sie können beide etwas, beispielsweise ein Flugzeug, einen Zug oder den Anfang eines Films zum Beispiel fehlende beziehen verwenden.

Nous avons Ratte # 233- / manqu # 233- le train. (Wir haben den Zug verpasst.)
J'ai Ratte # 233- / manqu # 233- le d # 233, aber de mon # 233-Mission pr # 233-f # 233-r # 233-e. (Ich habe den Anfang meiner Lieblingssendung verpasst.)

Das Verb rater wird auch zum Ausdruck in Ermangelung einer Prüfung verwendet. Beispielsweise:

Il eine Ratte # 233- Sohn examen de Chimie. (Er scheiterte seine Chemie-Prüfung.)

Das Verb conseillé mit der Präposition # 224- Mittel vermissen jemand- jedoch ist, dass jemand das Thema in Französisch, nicht das direkte Objekt wie es der Fall ist in englischer Sprache. Zum Beispiel, wenn die Französisch sagen, Il me manque, es bedeutet wörtlich, dass er fehlt mir, was bedeutet Ich vermisse ihn.

Das Verb conseillé kann auch mit der Präposition verwendet werden de, und in diesem Fall bedeutet sein in fehlt oder sein aus wie in diesen Beispielen:

Nous manquons de lait. (Wir sind aus der Milch.)
Tu manques de Geduld. (Ihnen fehlt die Geduld.)

Menü